French song that quotes several 60’s era songs in English

French Songs of the 1960s: A Look at the Influence of English Tunes

Throughout the 1960s, the French music scene witnessed a fascinating trend of French singers incorporating popular English songs into their repertoire. This practice, often without the knowledge of the French public, resulted in French versions of English hits becoming widespread and, in some cases, even more famous than the original English versions. In this article, we explore the phenomenon of French songs that quoted several 60’s era songs in English, shedding light on the artists, their inspirations, and the impact of these adaptations.

“L’amour est bleu”: A French Classic

One notable example of this trend is the iconic French song “L’amour est bleu” (Love Is Blue). Composed by André Popp with lyrics by Pierre Cour, this melodious tune captured the hearts of listeners in the 1960s. Originally performed in French by Greek singer Vicky Leandros as the Luxembourgish entry in the Eurovision Song Contest 1967, “L’amour est bleu” gained significant recognition.

The English-language version of “L’amour est bleu” was penned by Bryan Blackburn, adding another layer of international appeal to the song. However, it was the instrumental rendition by French orchestra leader Paul Mauriat that truly skyrocketed the song’s popularity. In a groundbreaking achievement, Mauriat’s version became the first number-one hit by a French lead artist to top the Billboard Hot 100 in America.

The Influence of Johnny Hallyday: The “French Elvis”

Among the artists who embraced the practice of adapting English hits was Johnny Hallyday, often referred to as the “French Elvis.” Hallyday’s charismatic performances and powerful vocals made him a beloved figure in the French music industry. He skillfully incorporated popular English songs into his repertoire, often presenting them as his own compositions.

Hallyday’s repertoire included French versions of iconic English songs, such as CCR’s “Fortunate Son,” Jimi Hendrix’s “Hey Joe,” and The Animals’ “House of the Rising Sun.” While some listeners were unaware that these songs were adaptations, others recognized the familiar tunes with French lyrics, creating a unique blend of cultural influences.

The Unrecognized Covers: French Songs Masquerading as Originals

During the 1960s and 1970s, numerous French singers covertly took inspiration from popular English-language songs, presenting them to the French public as original compositions. This practice often went unnoticed by the general audience, as the artists skillfully adapted the songs to fit the French language and cultural context.

Indeed, some French versions of English hits became more renowned than the original English versions. One prime example is the song “Les Champs-Élysées,” which originated as “Waterloo Road.” This catchy tune, with lyrics by Pierre Delanoë and music by Mike Wilsh and Michael Deighan, became an instant hit in France and established its place as a beloved French classic.

Evolving Times: The Decline of English Song Covers

With the advent of the internet and increased exposure to international music, the practice of covering English songs in French gradually declined. Younger generations of French music listeners became more comfortable with English lyrics and embraced the original versions of songs, reducing the demand for French adaptations.

Today, while the influence of English music remains evident in French popular culture, the era of French songs extensively quoting 60’s era songs in English has become a nostalgic memory. The unique blend of French and English musical traditions during that time provides a fascinating insight into the cultural exchange that shaped the French music landscape.

Sources:

  1. French song that quotes several 60’s era songs in English – Music Fans Stack Exchange. Retrieved from https://musicfans.stackexchange.com/questions/2686/french-song-that-quotes-several-60s-era-songs-in-english
  2. Classic ‘French Songs’ that are Actually Ripped-off English Tunes – Am I French Yet? Retrieved from https://www.frenchyet.com/classic-french-songs-covers-of-english-tunes/
  3. L’amour est bleu – Wikipedia. Retrieved from https://en.wikipedia.org/wiki/L%27amour_est_bleu

FAQs

Which French song from the 1960s quoted several 60’s era songs in English?

The French song that quoted several 60’s era songs in English is “L’amour est bleu” (Love Is Blue).

Who composed “L’amour est bleu” and who wrote its lyrics?



“L’amour est bleu” was composed by André Popp, with lyrics by Pierre Cour.

Were there English-language lyrics written for “L’amour est bleu”?

Yes, English-language lyrics for “L’amour est bleu” were written by Bryan Blackburn.

Who originally performed “L’amour est bleu” and in which contest?

The song was originally performed in French by Greek singer Vicky Leandros as the Luxembourgish entry in the Eurovision Song Contest 1967.

Which French artist had a hit with an instrumental version of “L’amour est bleu” in America?

French orchestra leader Paul Mauriat had a hit with an instrumental version of “L’amour est bleu” that topped the Billboard Hot 100 in America.

Which French singer was known for adapting American hits into French versions?



Johnny Hallyday, often referred to as the “French Elvis,” was known for adapting American hits into French versions.

Can you provide examples of American songs that Johnny Hallyday adapted into French versions?

Johnny Hallyday adapted songs such as CCR’s “Fortunate Son,” Jimi Hendrix’s “Hey Joe,” and The Animals’ “House of the Rising Sun” into French versions.

Was the practice of covering English songs in French common in the 1960s and 1970s?

Yes, during the 1960s and 1970s, many French singers co-opted popular English-language songs, often without the French public realizing they were covers.